Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

иди своей дорогой

  • 1 иди своей дорогой

     mene matkoihisi

    Русско-финский словарь > иди своей дорогой

  • 2 идти своей дорогой

    ИДТИ/ПОЙТИ СВОЕЙ ДОРОГОЙ (СВОИМ ПУТЕМ)
    [VP; subj: human; fixed WO]
    =====
    1. to act independently, following a course one has chosen oneself, not falling under the influence of others:
    - X идёт своей дорогой X goes his own way;
    - X follows his own path.
         ♦ Останови он [Штольц] тогда внимание на ней [Ольге], он бы сообразил, что она идёт почти одна своей дорогой, оберегаемая поверхностным надзором тётки от крайностей, но что не тяготеют над ней, многочисленной опекой, авторитеты... бабушек, тёток... (Гончаров 1). Had he [Stolz] turned his attention to her [Olga] at that time, he would have realized that she was going her own way almost alone, guarded from extremes by her aunt's superficial surveillance, but not opressed by the authority of a profusion of...grandmothers and aunts... (1b).
         ♦ Будах тихо проговорил: "Тогда, господи, сотри нас с лица земли и создай заново более совершенными... или, ешё лучше, оставь нас и дай нам идти своей дорогой" (Стругацкие 4). Suddenly Budach spoke softly: "Then, oh, Lord, remove us from the face of the earth and create us anew, make us better men this time, more perfect beings. Or, better still - leave us the way we are, but ordain that we can follow our own path!" (4a).
    2. [Imper only]
    do not get involved in this - your opinion is not welcome, go away:
    - иди своей дорогой keep < stay> out of this <it>;
    - leave us < them> alone;
    - keep your nose out of it.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > идти своей дорогой

  • 3 пойти своей дорогой

    ИДТИ/ПОЙТИ СВОЕЙ ДОРОГОЙ (СВОИМ ПУТЕМ)
    [VP; subj: human; fixed WO]
    =====
    1. to act independently, following a course one has chosen oneself, not falling under the influence of others:
    - X идёт своей дорогой X goes his own way;
    - X follows his own path.
         ♦ Останови он [Штольц] тогда внимание на ней [Ольге], он бы сообразил, что она идёт почти одна своей дорогой, оберегаемая поверхностным надзором тётки от крайностей, но что не тяготеют над ней, многочисленной опекой, авторитеты... бабушек, тёток... (Гончаров 1). Had he [Stolz] turned his attention to her [Olga] at that time, he would have realized that she was going her own way almost alone, guarded from extremes by her aunt's superficial surveillance, but not opressed by the authority of a profusion of...grandmothers and aunts... (1b).
         ♦ Будах тихо проговорил: "Тогда, господи, сотри нас с лица земли и создай заново более совершенными... или, ешё лучше, оставь нас и дай нам идти своей дорогой" (Стругацкие 4). Suddenly Budach spoke softly: "Then, oh, Lord, remove us from the face of the earth and create us anew, make us better men this time, more perfect beings. Or, better still - leave us the way we are, but ordain that we can follow our own path!" (4a).
    2. [Imper only]
    do not get involved in this - your opinion is not welcome, go away:
    - иди своей дорогой keep < stay> out of this <it>;
    - leave us < them> alone;
    - keep your nose out of it.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти своей дорогой

  • 4 Д-273

    ИДТЙ/ПОЙТИ СВОЕЙ ДОРОГОЙ (СВОИМ ПУТЁМ) VP subj: human fixed WO
    1. to act independently, following a course one has chosen oneself, not falling under the influence of others
    X идёт своей дорогой X goes his own way
    X follows his own path.
    Останови он (Штольц) тогда внимание на ней (Ольге), он бы сообразил, что она идёт почти одна своей дорогой, оберегаемая поверхностным надзором тётки от крайностей, но что не тяготеют над ней, многочисленной опекой, авторитеты... бабушек, тёток... (Гончаров 1). Had he (Stolz) turned his attention to her (Olga) at that time, he would have realized that she was going her own way almost alone, guarded from extremes by her aunt's superficial surveillance, but not opressed by the authority of a profusion of... grandmothers and aunts... (1b).
    Б удах тихо проговорил: «Тогда, господи, сотри нас с лица земли и создай заново более совершенными... или, ешё лучше, оставь нас и дай нам идти своей дорогой» (Стругацкие 4). Suddenly Budach spoke softly: "Then, oh, Lord, remove us from the face of the earth and create us anew, make us better men this time, more perfect beings. Or, better still —leave us the way we are, but ordain that we can follow our own path!" (4a).
    2. (imper only) do not get involved in this—your opinion is not welcome, go away: иди своей дорогой — keep (stay) out of this (it)
    leave us (them) alone don't interfere butt out keep your nose out of it.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-273

  • 5 идти своим путем

    ИДТИ/ПОЙТИ СВОЕЙ ДОРОГОЙ (СВОИМ ПУТЕМ)
    [VP; subj: human; fixed WO]
    =====
    1. to act independently, following a course one has chosen oneself, not falling under the influence of others:
    - X идёт своей дорогой X goes his own way;
    - X follows his own path.
         ♦ Останови он [Штольц] тогда внимание на ней [Ольге], он бы сообразил, что она идёт почти одна своей дорогой, оберегаемая поверхностным надзором тётки от крайностей, но что не тяготеют над ней, многочисленной опекой, авторитеты... бабушек, тёток... (Гончаров 1). Had he [Stolz] turned his attention to her [Olga] at that time, he would have realized that she was going her own way almost alone, guarded from extremes by her aunt's superficial surveillance, but not opressed by the authority of a profusion of...grandmothers and aunts... (1b).
         ♦ Будах тихо проговорил: "Тогда, господи, сотри нас с лица земли и создай заново более совершенными... или, ешё лучше, оставь нас и дай нам идти своей дорогой" (Стругацкие 4). Suddenly Budach spoke softly: "Then, oh, Lord, remove us from the face of the earth and create us anew, make us better men this time, more perfect beings. Or, better still - leave us the way we are, but ordain that we can follow our own path!" (4a).
    2. [Imper only]
    do not get involved in this - your opinion is not welcome, go away:
    - иди своей дорогой keep < stay> out of this <it>;
    - leave us < them> alone;
    - keep your nose out of it.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > идти своим путем

  • 6 пойти своим путем

    ИДТИ/ПОЙТИ СВОЕЙ ДОРОГОЙ (СВОИМ ПУТЕМ)
    [VP; subj: human; fixed WO]
    =====
    1. to act independently, following a course one has chosen oneself, not falling under the influence of others:
    - X идёт своей дорогой X goes his own way;
    - X follows his own path.
         ♦ Останови он [Штольц] тогда внимание на ней [Ольге], он бы сообразил, что она идёт почти одна своей дорогой, оберегаемая поверхностным надзором тётки от крайностей, но что не тяготеют над ней, многочисленной опекой, авторитеты... бабушек, тёток... (Гончаров 1). Had he [Stolz] turned his attention to her [Olga] at that time, he would have realized that she was going her own way almost alone, guarded from extremes by her aunt's superficial surveillance, but not opressed by the authority of a profusion of...grandmothers and aunts... (1b).
         ♦ Будах тихо проговорил: "Тогда, господи, сотри нас с лица земли и создай заново более совершенными... или, ешё лучше, оставь нас и дай нам идти своей дорогой" (Стругацкие 4). Suddenly Budach spoke softly: "Then, oh, Lord, remove us from the face of the earth and create us anew, make us better men this time, more perfect beings. Or, better still - leave us the way we are, but ordain that we can follow our own path!" (4a).
    2. [Imper only]
    do not get involved in this - your opinion is not welcome, go away:
    - иди своей дорогой keep < stay> out of this <it>;
    - leave us < them> alone;
    - keep your nose out of it.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти своим путем

  • 7 жол

    1. дорога; прям., перен. путь;
    жалгыз аяк жол тропа;
    кой жол овечьи тропки;
    кара жол большая дорога;
    темир жол железная дорога;
    ава жолу воздушный путь;
    сым жол уст. столбовая дорога (где проходит телеграфная линия);
    кан жол большая, главная дорога;
    кан жолдо киши үзүлбөйт на большой дороге движение не прекращается;
    билген жолуңду атаңа бербе погов. дорогу, которую ты знаешь, даже отцу своему не уступай (не сворачивай с хорошо знакомой дороги, даже если отец скажет тебе, что ты сбился);
    жол көрсөткүч указатель направления, дорожный знак; путеводитель;
    жол кат уст. путёвка;
    жол ачык
    1) путь открыт;
    2) перен. сопутствует удача;
    алакан жазык, кол ачык, аттанып чыкса, жол ачык фольк. он щедр, и, когда сядет на коня и выедет, ему путь открыт (ему сопутствует удача);
    ачылбаптыр жолуңуз, арылбаптыр шоруңуз фольк. вам не сопутствовала удача, вас не покинули лишения;
    кудай жолуңду ачсын разг. дай бог тебе счастливого пути или удачи;
    жолуңар менен болгула! идите своей дорогой!, продолжайте ваш путь!;
    бар, жолуңа түш! иди своей дорогой!, проваливай!;
    жолго сал-
    1) отправить в путь;
    балтаны бердиң колуна, байларды салдың жолуна стих. дал ты баям в руки топоры и отправил их в путь (выслал и заставил их работать в лесу);
    2) перен. направить, наладить;
    ал ишиңди жолго салды он наладил твою работу;
    жол ал-
    1) следовать своим путём, своей дорогой;
    жолоочу болсоң, жол алгын; жортуулчу болсоң, койду алгын фольк. если ты путник, следуй (своей) дорогой; если ты грабитель, возьми овец;
    2) южн. отправляться, уезжать;
    миймандар жол алат гости уезжают;
    жол кош- быть спутником, отправляться вместе с кем-л. в путь;
    жинди менен жол кошпо, суу куйбагын толбоско фольк. не будь спутником ненормального, не лей воду в ненаполняемое;
    жолуда... жолуда южн. каждый на своём месте;
    ондо кыз - кыз жолуда, чал - чал жолуда отурчу южн. тогда садились девицы с девицами, старики со стариками (таков был порядок);
    жолдон кошул-
    1) присоединиться в пути;
    2) перен. примкнуть;
    жолдон адаш- прям., перен. сбиться с пути;
    жолдон чык-
    1) сойти с дороги;
    2) перен. выбиться из колеи;
    жолго ташта-
    1) бросить на дорогу;
    2) бросить кого-л. в пути;
    жолдошун жолго таштап кетти он бросил своего спутника в пути;
    жолдон кал- иметь помеху к тому, чтобы отправиться в путь или продолжать путь;
    жолдон калтыр- не пускать в путь, служить помехой к отправлению в путь или к продолжению пути;
    жолду ката на всём протяжении пути;
    2. строка, строчка; прям., перен. линия;
    партиянын жолу линия партии;
    3. полоса;
    жол-жол чыт полосатый ситец;
    4. прокос;
    чөптү чапканда "бир жол жүрдүм, эки жол жүрдүм" дейт когда косят сено, говорят: "я один прокос прошёл, два прокоса прошёл";
    5. раз;
    эчен жолу сколько раз, несколько раз, много раз;
    бул жолу этот раз; на этот раз;
    бул жолу анча кыйналган жок на этот раз он не очень мучился;
    айланайын жалгызым, тилимди алгын бир жолго фольк. милый мой, единственный, послушайся меня разок;
    бир жолу
    1) один раз;
    2) окончательно, раз и навсегда;
    "жезит чалдын тукумун, бир жолу үзүп койгун" дейт фольк. ты, мол, прерви раз и навсегда род негодного старика;
    бир жолу муну сүйлөгүс кылдым я его раз и навсегда заставил замолчать;
    6. позволение, разрешение;
    сүйлөөгө жол болобу? будет ли разрешено говорить?, разрешите сказать?
    жол кой- позволить, допустить;
    жол коё турган иш эмес недопустимое дело;
    сөзгө жол ачайын начну-ка я разговор, заговорю-ка я (чтобы начать разговор, чтобы вызвать разговор);
    жол койбоо или жол берилбөө недопущение;
    ээн баштыкка жол берилбөө керек нельзя допускать самоуправство;
    7. подарок (за услугу или по обычаю); эвф. благодарность (взятка);
    жол кыл- или жол айт- одарить, отблагодарить (материально);
    жолумду кыл ты меня отблагодари (поднеси мне подарок);
    жолуңузду кылам я вас отблагодарю, я у вас в долгу не останусь;
    колдон келсе, жолунузду кылсак болот эле, бирок эч нерсебиздин жоктугун көрүп турасыз если бы мы могли, то вас отблагодарили бы, но вы видите, что у нас ничего нет;
    ата наркы менен кудаларга жол айтылган сваты были одарены согласно обычаям предков (за невесту не калым уплатили, а просто одарили её родителей);
    беш тыйын жол айткан жок он даже пятаком не одарил;
    жолу менен келди он прибыл с подарками;
    жолу улуу киши почтенный человек (и место почётное, и подарок ценный и т.п.);
    Саманчы жол или Куш жолу или Кой жолу Млечный Путь;
    барса келбес жол путь, из которого нет возврата; смертный путь;
    барса келбес жолуна баарын кийрип иейин фольк. я всех вас направлю туда, откуда нет возврата;
    жол куу- идти по стопам; следовать;
    ата жолун куу- идти по стопам своего отца;
    жолдо кал- быть ниже, хуже (букв. остаться, отстать в пути);
    жолдо калып калат куда ему!, он в подмётки (ему) не годится!;
    башкалар жолдо калат! куда другим!, другим (до него) далеко!;
    кээси жолдо, кээси жондо жатат валяется где попало, в полном беспорядке;
    жолуң узарсын! желаю тебе удачи и всякого благополучия!;
    жолуңду тап!
    1) желаю тебе счастливого пути, удачи!;
    2) удирай!, проваливай подобру-поздорову!;
    анын жолунан или анын жолунан-изинен только потому, что ему везёт, что ему сопутствует удача;
    жолу болду ему сопутствовала удача, ему повезло, удалось;
    аңда жолдору болуп, бир тоодак атып алышты им на охоте повезло, они убили дрофу;
    жол болсун! счастливого пути!; (при встречах) куда или откуда путь держишь?
    мунуңа жол болсун ирон. а это у тебя что и к чему?, что это ты ещё выдумал?
    саландаган кабагыңа жол болсун? ирон. что это ты насупился?
    жолуң болгур! ласк. желаю тебе счастья!;
    ой, жолуңар болгурлар! ирон. ой, чудаки вы этакие!;
    биздин жөндү билип алдыңыз, ал эми, өзүңүзгө жол болсун? о нас вы узнали, а теперь о себе что скажете?
    өзүңөргө жол болсун? ну, а вы как? (что думаете делать, предпринять?);
    жолу болбой калды ему не повезло, не удалось;
    жол болду южн. название травянистого растения с белыми цветками (употребляется вместо чая);
    жол барбайт совесть не позволяет;
    ак жол светлый путь;
    ак жолуң ачылсын! счастливый путь тебе!, желаю тебе счастливого пути!;
    жолу байланды он лишился всех своих возможностей, он потерял силу, власть;
    жол кылармын шаарыңды фольк. я уничтожу твой город;
    жолу катып, жолу каткан см. кат- IV;
    жол кире см. кире;
    жол башчы см. жолбашчы;
    как жол южн. то же, что куу жол (см. куу IV 1).

    Кыргызча-орусча сөздүк > жол

  • 8 мунны

    1) двигаться, передвигаться, идти, ехать; \мунны ва пöлöн идти вдоль реки; \мунны вöлі сьöкыт идти было трудно; \мунны сьöрсяняс идти (ехать) следом за кем-чем-л.; \мунны туйтöг идти по бездорожью; мунö, кытчö кокыс павкас, кытчö оз он идёт, ног под собой не чуя; ва вылöт мунö йы по реке идёт лёд; пыж мунö вöртöг лодка идёт плавно, не покачиваясь 2) отправляться, отправиться, направиться, идти, ехать куда-л.; \мунны война вылö отправиться на войну; \мунны вöравны ехать на охоту; \мунны городö идти (ехать) в город; мунік кежö к отходу, к отъезду; \мунны собраннё вылö идти на собрание 3) проходить, пройти, проезжать; \мунны вöр пройти (проехать) лес; кыті позьö \мунны? где можно пройти (проехать)? 4) идти, пройти, пролегать, простираться, тянуться; туйыс мунiс кыраса местаэзöт дорога пролегала по обрывистым местам; татi мунöны пыдöстöм вöррез здесь тянутся нескончаемые леса 5) проходить, пройти насквозь; пуляыс мунöма моросöттяс пуля пробила грудь; чернилоыс мунöма бумага пырйöттяс чернила прошли через бумагу 6) сходить, сойти, слинять (о краске, о пятне и т. п.); краскаыс быдöс мунiс джоджсис краска полностью смылась; чернилоыс некыдз оз мун запонсим чернила никак не сходят с фартука 7) распространяться, распространиться, ходить (о слухах); деревняöт мунісö быдкодь слуххез по деревне распространялись разные слухи 8) идти, пойти для чего-л., использоваться; пригодиться; керöм туруныс мунас пода вердны заготовленное сено пойдёт на корм скоту; эта картошкаыс мунас садитны эта картошка пойдёт на посадку 9) идти, находиться в действии (о механизмах, машинах); часыыс мунö точнöя часы идут точно 10) идти, проходить, пройти (о времени); кадыс мунö казявтöг время идёт незаметно 11) идти, лить, падать (об осадках); неважын татi мунöм ыджыт зэр недавно здесь прошёл сильный дождь; зэр бöрын мунiс шер после дождя выпал град 12) идти, подойти, подходить, быть к лицу; эта рöмыс тэныт öддьöн мунö этот цвет тебе очень идёт 13) быть похожим, походить на кого-что-л.; зоныс айыслань мунöм сын похож на отца 14) идти, пойти, расходоваться, тратиться; деньгаыс уна мунö челядь вылö много денег идёт на детей 15) идти в лист, в ботву; цветокыс оз цветит, корас мунö цветок не цветёт, пошёл в лист 16) идти, находить сбыт, пользоваться спросом; тулыснас лукыс ёна пондас \мунны весной на лук будет большой спрос 17) идти, пойти, делать ход (в игре); \мунны пешкаöн идти пешкой; тузсянь \мунны идти с туза 18) перен. прост. исчезать, исчезнуть, пропасть, сгинуть 19) перенести, вынести, пережить, претерпеть; вартлöм, скандаллэз - быдöс эта ме вывті мунiс побои, скандалы - всё это я перенесла. мунас! идёт!, ладно!, согласен! мун боки проходи мимо, иди своей дорогой; мун вакрамеш! бран. иди к чёрту! (букв. иди в ад кромешный); мун-ко кытшöм! ишь какой! мун татiсь! поди прочь! мун сэтiсь! отстань! жöник сайö \мунны выйти замуж; басниыс мунö сы йылiсь речь идёт о нём; кокись кокö \мунны идти в ногу (в строю); öтлаын уджыс буржыка мунö вместе работа спорится; сьöлöм пот мунö сердце разрывается на части; тшöк \мунны поперхнуться; юр кругöн мунö голова идёт кругом

    Коми-пермяцко-русский словарь > мунны

  • 9 via

    ae f. (арх. gen. Enn vias)
    1) дорога, путь
    viam munire C (facere, aperire L) — строить (прокладывать) дорогу; но тж.
    viam facere Pl, O — совершать путь, идти или ехать
    v., quā Assoro itur Hennam Cдорога из Ассора в Генну
    modo quae fuerat, semĭta, facta via est M — то, что недавно было тропинкой, стало дорогой
    dare alicui viam L — давать дорогу, уступать место кому-л.
    rectā viā Ter — прямо, напрямик
    totā viā errare Ter — совершенно сбиться с пути, перен. жестоко ошибаться
    de viā decedere Su (declinare C) — сбиться с (отклониться от) прямого пути
    v. vitae или vivendi C, H, Sen etc.жизненный путь или образ жизни
    3) путь, ход, езда, поездка, движение, путешествие
    in viā Ter и inter vias Pl, Ter — в пути, дорогой
    alicui viam perpetuam esse velle ирон. C — желать кому-л. бесконечного пути, т. е. больше не вернуться
    alicui viam per fundum suum dare C — разрешить кому-л. проход через своё владение
    4) сухопутье, путешествие сухим путём
    6) проход, дорожка
    7) пищеварительный канал, пищевод (viae, quae pertĭnent ad jecur C)
    v. vocis и v. spirandi O — дыхательный путь, дыхательное горло
    8) расщелина, щель
    9) полоска, просвет, прошивка
    10) путь, способ, средство, образ, манера (v. vitae или vivendi C etc.)
    eādem viā Ter, Sl — тем же способом, таким же образом
    11)
    а) метод (v. medendi CC; optimarum artium C)
    viā — методически, планомерно ( dicere C)

    Латинско-русский словарь > via

  • 10 Идти

    - ire; vadere (in mortem; in proelium; in hostem); cedere; procedere; gradi; venire; viare;

    • идти войной - bellum inferre;

    • идти вперёд - prodire; procedere; proficere; progredi; decere (toga picta decet aliquem); se agere; agi;

    • идти впереди - praeire; praecedere; antecedere;

    • идти вслед - succedere;

    • идти за гробом - producere funus;

    • идти дальше - pergere;

    • идти навстречу - succurrere; occurrere; procedere alicui obviam;

    • идти ощупью - praetentare iter;

    • идти на работу - procedere ad opus;

    • дождь идёт - pluit;

    • идти назад - redire; repetere;

    • идти периодически - commeare;

    • идти по кругу - circumire;

    • идти по пятам - subsequi;

    • идти в бой - ad procinctum tendere;

    • идти походом - ire;

    • идти приступом - oppugnare;

    • снег идёт - ningit;

    • идти в разрез - contrarium esse;

    • не идти ни в какое сравнение - nullo modo comparari posse;

    • речь идет о... - agitur de...

    • речь шла о юридическом вопросе - in jure causa vertebatur;

    • иди своей дорогой! - abi tuam viam!

    • иди куда пошел! - Perge quo pede cepisti / tene quem cepisti cursum / qua via cepisti, ea perge!

    • куда (откуда) ты идешь? - Quo (unde) te agis? Quo tendis? Quo gressum dirigis? Quo te pedes ferunt? Quo vadis? Quo te confers? Quo ire intendis?

    • идти на цыпочках - ire, cedere suspenso (digitis) gradu, suspenso pede;

    • дело идет хорошо - salva res est;

    • идти на парусах - ventis ire;

    • идти на продажу - venum ire;

    • идти быстро - pleno gradu tendere; grandi gradu properare; accelerare gradum; festinare;

    • идти медленно - presso gradu incedere; sedato gradu, tardius, segnius incedere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Идти

  • 11 Дорога

    - via; iter; cursus;

    • узкая дорога, по которой повозки едва (с трудом) могли бы проехать в один ряд - iter angustum, vix qua singuli carri ducerentur;

    • железная дорога - via ferrea;

    • лесная дорога - via silvatica;

    • вдоль недавно проложенных дорог - secundum vias recenter structas;

    • мостить дорогу - viam sternere;

    • шоссейная дорога - via lapidibus strata;

    • на склонах у дороги - in declivibus ad viam;

    • по обочинам дорог - ad viarum margines;

    • по дороге к горе - in itinere ad montem;

    • скотопрогонная дорога - tractus pascuus;

    • проселочная дорога - trames,itis,m;

    • сбиться с дороги - aberrare;

    • в город ведут три дороги - tres viae sunt ad urbem;

    • строить (прокладывать) дорогу - viam munire (facere, aperire);

    • дорога из Ассора в Генну - via, qua Assoro itur Hennam;

    • то, что недавно было тропинкой, стало дорогой - modo quae fuerat semita, facta via est;

    • пуститься в путь по дорогам и бездорожьям - per vias inviaque in vias se dare;

    • иди своей дорогой - abi tuam viam;

    • идти по дороге - via ire;

    • дать, уступить дорогу кому-л. - dare alicui viam;

    • ездить по Аппиевой дороге (viam) Appiam terere;

    • дорога, по которой не ступала нога человека - nulla via humano trita pede;

    • дорога, ведущая к стенам Плутона - via, quae tendit sub moenia Ditis;

    • дорога имела протяжение в десять дневных переходов - via erat decem dierum;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Дорога

  • 12 camminare

    1. vi (a)
    1) ходить, идти; ступать
    cammina cammina... — шёл он шёл..., шли они шли...; долго ли, коротко ли ( в сказках)
    cammina! — 1) иди своей дорогой!, убирайся!, марш отсюда! 2) пошевеливайся!, поторапливайся!
    2) ехать, идти, двигаться ( о транспорте)
    4) перен. двигаться вперёд, идти (напр. о делах)
    camminare verso qc — двигаться / приближаться к чему-либо
    2. vt редко 3. m
    Syn:
    Ant:

    Большой итальяно-русский словарь > camminare

  • 13 camminare

    camminare 1. vi (a) 1) ходить, идти; ступать camminare di buon passo -- идти быстрым шагом; шагать camminare in fretta -- спешить cammina cammina... -- шел он шел..., шли они шли...; долго ли, коротко ли (в сказках) cammina! а) иди своей дорогой!, убирайся!, марш отсюда! б) пошевеливайся!, поторапливайся! 2) ехать, идти, двигаться( о транспорте) 3) идти, действовать( о механизмах) 4) fig двигаться вперед, идти (напр о делах) camminare verso qc -- двигаться <приближаться> к чему-л camminare verso i cinquanta -- приближаться к пятидесяти годам 2. vt non com v. percorrere 3. m 1) походка 2) ходьба

    Большой итальяно-русский словарь > camminare

  • 14 camminare

    camminare 1. vi (a) 1) ходить, идти; ступать camminare di buon passo — идти быстрым шагом; шагать camminare in fretta спешить cammina cammina … — шёл он шёл …, шли они шли …; долго ли, коротко ли ( в сказках) cammina! а) иди своей дорогой!, убирайся!, марш отсюда! б) пошевеливайся!, поторапливайся! 2) ехать, идти, двигаться ( о транспорте) 3) идти, действовать ( о механизмах) 4) fig двигаться вперёд, идти ( напр о делах) camminare verso qc — двигаться <приближаться> к чему-л camminare verso i cinquanta — приближаться к пятидесяти годам 2. vt non com v. percorrere 3. 1) походка 2) ходьба

    Большой итальяно-русский словарь > camminare

  • 15 abeo

    ab-eo, iī (īvī), itum, īre
    1) уходить, удаляться, ускользать ( ab aliquo)
    a. ex conspectu Pl, Sl, Csскрыться из виду
    letum a. Apумереть
    non es avarus, abi H — ты не скуп, пусть так
    abi in malam rem (crucem) Pl или in malam pestem malumque cruciatum! Cпрах тебя возьми!
    abiit LM, abiit vitā VP или e vitā Cон умер
    scire id quo quaeque abeat res LM — знать, чем всё кончается
    безл. abibitur Pl — ну, я пойду!, пойдём!
    2) отходить, отклоняться ( ab aliqua re)
    3) уклоняться, отказываться ( ab emptione Dig)
    5) проходить, миновать, исчезать
    abiit annus (hora), dum... Ter, O — прошёл год (час), пока...
    abiit memoria alicujus rei L — изгладилось из памяти что-л.
    6) переходить, становиться, превращаться
    abit res a consilio ad vires vimque pugnantium Nep — от переговоров дело переходит к применению прямого насилия (со стороны) сражающихся
    vide, quo judicium meum abeat Sen — посмотри, куда ведёт моё рассуждение
    a. in vanum Sen — сводиться к нулю, не приводить ни к чему
    7) восходить, возноситься ( abeunt in nubila montes Sil)
    9) ( о небесных светилах) заходить (abiens currus, sc. solis H)

    Латинско-русский словарь > abeo

  • 16 mene


    mene matkoihisi иди своей дорогой, убирайся

    mene sinne minun asemestani сходи туда вместо меня

    Финско-русский словарь > mene

  • 17 mennä, poistua, matkustaa

    идти, пойти, поехать ~ ulos выходить ~ sisään входить ~ lääkäriin пойти к врачу ~ maalle поехать за город ~ karkuun убежать ~ marjaan пойти за ягодами ~ oppipojaksi пойти в ученики ~, joutua попадать, попасть roska meni silmään соринка попала в глаз vene meni karille лодка села на мель pala meni väärään kurkkuun кусок попал не в то горло ~, ryhtyä, suostua пойти, идти ~ myönnytyksiin пойти на уступки, идти на уступки ~ vastuuseen jstak отвечать за (что-л.) ~, poistua уходить, уйти nyt saat ~ теперь можешь идти mene matkaasi иди своей дорогой, убирайся ~, tulla menetetyksi пропадать, переставать, прекращаться silmästä meni näkö глаз перестал видеть jklta meni henki (кто-то) лишился жизни, (чья-то) жизнь прекратилась häneltä meni koko omaisuus у него пропало все имущество ~, kulua идти, уходить kirjoihin menee paljon rahaa на книги уходит много денег ~, kulua (ajasta) проходить, лететь, пролетать (о времени) aika menee nopeasti время проходит быстро, время летит быстро ~, joutua (jhk tilaan) оказываться, оказаться (в каком-л. состоянии) ~ kalpeaksi побледнеть järvi meni jäähän озеро замерзло putki on mennyt tukkoon труба засорилась suunnitelmat menivät sekaisin планы спутались lasi meni rikki стекло разбилось ~ идти, проходить, тянуться, виться pitkin rantaa menee polku вдоль берега идет тропинка, вдоль берега тянется тропинка, вдоль берега вьется тропинка ~, juontua (ajasta) восходить (о времени) keskiaikaan menevä nimitys название, восходящее к средневековью ~, mahtua, sisältyä проходить, пройти, вмещаться, вместиться пролезть (разг.), пролазить (разг.) kaappi ei mene ovesta шкаф не проходит в дверь ~ pieneen tilaan занимать мало места ~, kulkea идти, двигаться lähteä menemään двинуться, тронуться ~ jalan идти пешком ~ soutaen плыть на лодке elokuvaa menee kolmatta päivää фильм идет третий день ~, sujua идти, получаться kaikki menee hyvin все идет хорошо ~, soveltua сходить, сойти, годиться talo vielä menisi korjattuna дом еще сошел бы, если его отремонтировать ~ täydestä сойти за правду ~ mukiin быть сносным ~ naimisiin жениться, выйти замуж aurinko menee mailleen солнце заходит talo meni tien mutkan taakse дом остался за поворотом sisu meni kaulaan не хватило мужества ~ henkilökohtaisuuksiin перейти на личности viina meni päähän водка ударила в голову yleisöön menevä näytelmä пьеса, нравящаяся зрителям naisiin menevä бабник ~ itseensä взглянуть на себя со стороны jhk mennessä до (каких-л.) пор menköön syteen tai saveen будь что будет olkoon menneeksi ладно, пусть будет так kysymys on mennyt läpi вопрос прошел

    Финско-русский словарь > mennä, poistua, matkustaa

  • 18 ԳՆԱԼ

    ացի 1․ Идти, пойти (в направлении от говорящего). 2. Отправляться, отправиться, отбывать, отбыть, ехать, поехать, уезжать, уехать. 3. Идти куда-либо с какой-либо целью․ Որսի գնալ идти на охоту․ 4. Уходить, уйти, удаляться, удалиться․ 5. Ходить, посещать. 6. Идти, умещаться. 7. Погрязать, погрязнуть, вязнуть, увязать, увязнуть. 8. Идти, иметь определённое направление, располагаться. 9. Течь, литься, идти (о воде). 10. Перейти, переместиться, переселиться. 11․ Улетать (о птицах), откочёвывать. 12. Распространяться. 13. Передвигаться, двигаться․ 14. Продолжаться․ 15. Исчезать, исчезнуть. 16. Умирать, умереть․ 17. Идти (о времени, ◊ спектакле и т. д.). 18. Служить, быть в употреблении․ 19. Ходить, сделать ход. 20. Идти, продаваться. ◊ Գնա բանիդ՝ գործիդ иди своей дорогой, убирайся. Գնալդ լինի, գալդ չլինի. Գնաս՝ չգաս чтoб ты сгинул! Գնա մեռիր արի սիրեմ что имеем не храним, потерявши, плачем. Գնաս՝ գնա բարով счастливого пути. Մարդու գնալ выйти замуж. Աոաջ գնալ, Դեմ գնալ, Դուրս գնալ, Ետ գնալ, Զոհ գնալ, Կուլ գնալ, Սիրտը գնալ և այլն, տե՛ս կապակցությունների առաջին բառերի տակ։
    * * *
    [V]
    ступать
    ступить
    топать
    идти
    пойти

    Armenian-Russian dictionary > ԳՆԱԼ

  • 19 άμε

    (πλ. άμετε и αμέτε) μόριο уходи!, пошёл!;

    άμε σ· το καλό! — иди своей дорогой;

    άμε από δω! — уходи отсюда!;

    άμε κατά διαβόλου! — пошёл к чёрту!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > άμε

  • 20 ered

    [\eredt, \eredjen, \eredne] 1. (folyó) вытекать/ вытечь; брать/взять начало;

    \ered vhonnan — вести своё начало от чего-л.;

    a folyó a hegyek között \ered — река начинается в горах; a folyó egy tóból \ered — река вытекает из озера; река берёт начало из озера;

    2. átv. (származik, keletkezik) возникать/возникнуть; (kiindul) исходить/изойти; (kezdődik) начинаться/ начаться; (kezdetét veszi) брать/взять начало; вести (своё) начало (от чего-л.); (folyik) вытекать/вытечь, проистекать/ проистечь;

    minden félreértés abból \eredt, hogy — … всё недоразумение произошло от того; что…;

    a határozat az igazgatóságtól \ered — постанов

    ление исходит от дирекции;

    már tudom honnan \ered a hiba — я уже знаю, откуда проистекает ошибка;

    innen \ered az (az elképzelés), hogy — … из отого проистекает (представление о том), что…;

    3.

    szól. futásnak \ered — броситься бежать; удирать/удрать, убегать/убежать;

    vki után \ered — бросаться v. отправиться в погоню за кем-л.;

    nép. szóba \ered vkivel пуститься в разговор с кем-л. 4.

    \eredj (innen)! — ступай! пошёл прочь!;

    \eredj ki! — пошёл вон! убирайся ! \eredj haza! ступай себе домой!; \eredj utadra! — иди своей дорогой! átv. \eredj már! оставь ! довольно! что ты !

    Magyar-orosz szótár > ered

См. также в других словарях:

  • Иди своей дорогой — Разг. Предосуд. Проходи, не вмешивайся не в своё дело. Нужна паранитовая прокладка… Без тебя знаем. Иди своей дорогой (Ф. Искандер. О движении к добру) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Иди своей дорогой! — Прост. Требование не вмешиваться не в свое дело. Ф 1, 218 …   Большой словарь русских поговорок

  • ФАЛЬСТАФ — (англ. Falstaff) центральный персонаж пьес У.Шекспира: исторической хроники «Генрих IV» и комедии «Виндзорские насмешницы» (1597). Один из самых популярных комических персонажей Шекспира. В образе своего героя драматург «совместил» двух реальных… …   Литературные герои

  • ДОРОГА — А вдоль дорог мёртвые с косами стоят. Разг. Шутл. О чём л. страшном, угрожающем. /em> Реплика суеверного солдата из кинофильма ”Неуловимые мстители” (1967 г.). Дядечко 1, 14. Показать семь дорог кому. Смол. Наказать, побить кого л. СРНГ 28, 365.… …   Большой словарь русских поговорок

  • Список эпизодов телесериала «Декстер» — Список эпизодов телесериала «Декстер», рассказывающего о вымышленном серийном убийце Декстере Моргане, который работает судебным экспертом по брызгам крови в полиции Майами. Первые шесть сезонов сериала насчитывают 72 эпизода. В России показ… …   Википедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Семейство лошадиные —         Лошади отличаются средней величиной, прекрасным сложением, относительно сильными конечностями и худощавой вытянутой головой, имеющей большие, живые глаза, заостренные подвижные уши средней величины и широко открытые ноздри. Шея толстая, с …   Жизнь животных

  • Сура 7. Преграды — 1. Алеф Лям Мим Сад. 2. Ниспослана тебе (Всевышним) Книга, И пусть (все тяготы) о ней Не угнетают грудь твою. Чтоб ею ты увещевал (от зла) И чтоб была она напоминанием для верных (О Дне Господнего Суда). 3. Так следуйте тому, Что ваш Господь вам… …   Коран. Перевод В. Порохового

  • дорога — ы; ж. 1. Полоса земли, служащая для езды и ходьбы. Просёлочная д. Шоссейная д., бетонная, грунтовая д. Гладкая, укатанная, скользкая д. Обочина дороги. Пересечение дорог. Поворот, изгиб дороги. Проложить дорогу. Большая д. (в старину: тракт между …   Энциклопедический словарь

  • дорога —   На дорогу    1) перед отправлением в путешествие, перед расставанием.     Закусить на дорогу.    2) то же, что в дорогу.   В дорогу чтобы воспользоваться во время путешествия.     Взять в дорогу провиант.   По дороге    1) во время путешествия …   Фразеологический словарь русского языка

  • Общий взгляд на жизнь земноводных —         Глубокая пропасть отделяет всех вышеописанных позвоночных животных от предстоящих к описанию. Первые на всех ступенях своего развития дышат легкими, громадное большинство последних до известного возраста дышит жабрами. У животных класса,… …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»